341 | 13 April 1999 21:57 |
Date: Tue, 13 Apr 1999 21:57:24 +0100
Reply-To: irish-diaspora[at]bradford.ac.uk
Sender:
From: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk
Subject: Ir-D Spanish Civil War
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <1312884590.2ABA181.5704[at]bradford.ac.uk>
[IR-DLOG9904.txt] | |
Ir-D Spanish Civil War | |
Marion R. Casey | |
From: "Marion R. Casey"
I suggest looking at the Wild Geese website. Its members are very knowledgeable about these subjects and there is a way to post questions from the site. http://www.thewildgeese.com > > From: Jim Doan > > > Does anyone out there have good sources on the Irish brigade in the Spanish > Civil War. A friend in Ft. Lauderdale asked me about this over the weekend, > and I seem to recall some discussion on this topic in the past (I'm not > sure whether it was on this list or elsewhere). You may respond to > privately if you wish. > > Jim Doan > > > > | |
TOP | |
342 | 14 April 1999 09:59 |
Date: Wed, 14 Apr 1999 09:59:24 +0100
Reply-To: irish-diaspora[at]bradford.ac.uk
Sender:
From: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk
Subject: Ir-D Spanish Civil War
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <1312884590.8DB5A24E186.5704[at]bradford.ac.uk>
[IR-DLOG9904.txt] | |
Ir-D Spanish Civil War | |
Jim Doan | |
From: Jim Doan
Dear Enda, Many thanks for the references. Jim Doan irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk wrote: > From: Enda Delaney > > Dear Jim, > > I would imgaine that a recent book by Robert Stradling, The Irish and the > Spanish Civil War, 1936-39 (Manchester UP, 1999) covers the Irish brigade in > some detail. Another book on the same subject by Fearghal McGarry (History > Department, Trinity College Dublin) is due to be published by Cork UP in the > summer. Stradling's book is available and looks quite impressive. > > Enda Delaney, > Institute of Irish Studies, > Queen's University Belfast. | |
TOP | |
343 | 15 April 1999 13:58 |
Date: Thu, 15 Apr 1999 13:58:24 +0100
Reply-To: irish-diaspora[at]bradford.ac.uk
Sender:
From: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk
Subject: Ir-D Argentina, 1
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <1312884590.c10cdeAc205.5704[at]bradford.ac.uk>
[IR-DLOG9904.txt] | |
Ir-D Argentina, 1 | |
Patrick O'Sullivan | |
From: Patrick O'Sullivan
More on the Irish in Argentina... 1. I have posted, as a separate email, a further message from Art Agnew, the Irish Ambassador to Argentina. 2. I have had a long phone conversation with Patrick McKenna, in Ireland. Apparently he gave Ambassador Agnew a copy of his thesis, before the Ambassador set out for Argentina. There are really no concrete plans for publication. Patrick's own bound copy of his thesis on the Irish in Argentina is now back with him, with no evidence that a publisher has read it. A number of people have sent sensible advice, to be forwarded to Patrick McKenna - and I have added my own. The thesis does need re-writing, and re-structuring. I suppose that I had naively hoped that a publisher would get interested in the subject matter, and give Patrick advice and assistance when it came to the re-writing. What with his farm and his quarry, Patrick is a busy man anyway - he is not a full time scholar. Anyway, Patrick is greatly cheered by the interest and encouragement of the members of the Irish-Diaspora list. And the future of his work - either as a series of articles, or hopefully a re-written book - is once again under discussion. 3. Brian McGinn has reminded me to read again David Barnwell's review of Eduardo Coghlan, Los Irelandeses en la Argentina, 1987 - reviewed in the Irish Literary Supplement, Spring, 1989. (David is now at the University of South Carolina Coastal, Myrtle Beach.) David says the book is 'the fruit of decades of research...', 'shows an extraordinary mastery of the interlocking branches of the Irish family tree in Argentina...' and the data is available to a reader with 'a minimal knowledge of Spanish'. '...but little has been done in Ireland in studying the Irish end of the migration... the geographical and social origins of the migrants, factors which pulled them towards Argentina rather than other countries... mechanisms ...to facilitate the migration.' But this - some of this, at least - Patrick McKenna has done. P.O'S. - -- Patrick O'Sullivan Head of the Irish Diaspora Research Unit Email Patrick O'Sullivan Irish-Diaspora list Irish Diaspora Studies http://www.brad.ac.uk/acad/diaspora/ Irish Diaspora Research Unit Department of Interdisciplinary Human Studies University of Bradford Bradford BD7 1DP Yorkshire England | |
TOP | |
344 | 15 April 1999 13:59 |
Date: Thu, 15 Apr 1999 13:59:24 +0100
Reply-To: irish-diaspora[at]bradford.ac.uk
Sender:
From: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk
Subject: Ir-D Argentina, 2
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <1312884590.fE31CE2204.5704[at]bradford.ac.uk>
[IR-DLOG9904.txt] | |
Ir-D Argentina, 2 | |
A further message from Art Agnew, Irish Ambassador to Argentina...
################# From Art Agnew: For reasons of other pressing work I cannot follow up in detail on this immediately, but at least I can give the 1904 reference in relation to O'Brien: Pedro Pablo Figueroa "Vida del general Don Juan O'Brien, Heroe de la independencia Sud-Americana. Irlandes de nacimiento, chileno de adopcion". This book, published in Santiago de Chile in 1904, "in the Imprenta Mejia, of A.Poblete Garin" apparently "contains many references from other works (i.e. other than that mentioned below) of Vicuna Mackenna and of Diego Barros Arana". I found this reference in page 9 of the 1938 book I came across recently, where the author refers to his sources. He mentions as his first source a 'folleto' (pamphlet) by the 'historian of repute' Benjamin Vicuna Mackenna, written shortly after the death of O'Brien in August 1861, entitled "El general O'Brien". The edition used by the author of my book (given immediately below) was that by Guillermo E.Miranda, Santiago de Chile, 1902. My author describes the advantages of this book as being the fact that the author knew O'Brien, with whom he was friendly and 'from whose lips he took not a few references'. The book I got last week, from which I take the above, is: Repatriacion de los restos del general JUAN O'BRIEN, Guerrero de la Independencia Sud Americana, Buenos Aires 1938, Guillermo Kraft Ldta, Buenos Aires. This work was put together by a 'Comittee (comision) of homage to General Juan O'Brien' and includes, before the other documents relating to the theme on the cover, the following part: Mario Belgrano Biografia del Gral. Juan O'Brien 1786 - 1861, Guerrero de la Independencia. In Belgrano's biography I see a reference to another work (perhaps an article): Juan Estevan Guastavino, Un gesto de O'Brien, Buenos Aires 1921. On another minor figure, Sargent Major of the Marine Don Juan King, there exists a pamphlet of 28 pages: Horacio Rodriguez (President of the Instituto Borwniano); King 1995, Casa Amarilla(i.e. the Institute HQ), Buenos Aires. Best wishes Art Agnew - -- Patrick O'Sullivan Head of the Irish Diaspora Research Unit Email Patrick O'Sullivan Irish-Diaspora list Irish Diaspora Studies http://www.brad.ac.uk/acad/diaspora/ Irish Diaspora Research Unit Department of Interdisciplinary Human Studies University of Bradford Bradford BD7 1DP Yorkshire England | |
TOP | |
345 | 15 April 1999 17:59 |
Date: Thu, 15 Apr 1999 17:59:24 +0100
Reply-To: irish-diaspora[at]bradford.ac.uk
Sender:
From: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk
Subject: Ir-D Mistaken URLs,
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <1312884590.D3cdCE206.5704[at]bradford.ac.uk>
[IR-DLOG9904.txt] | |
Ir-D Mistaken URLs, | |
Patrick O'Sullivan | |
From: Patrick O'Sullivan
Noel Gilzean has pointed out that there is an error in the URL for Irish Studies Review that I gave in an earlier Ir-D message. Thank you Noel. Irish Studies Review is http://www.bathspa.ac.uk/hum/isr1.htm That is, htm at the end, NOT html. Similarly, Carfax Publishing is at http://www.carfax.co.uk/isr-ad.htm What is irritating is that I copied down these URLS exactly from the latest Irish Studies Review - their mistake, not mine. (Mumbles defensively in beard and chews moustache...) P.O'S. - -- Patrick O'Sullivan Head of the Irish Diaspora Research Unit Email Patrick O'Sullivan Irish-Diaspora list Irish Diaspora Studies http://www.brad.ac.uk/acad/diaspora/ Irish Diaspora Research Unit Department of Interdisciplinary Human Studies University of Bradford Bradford BD7 1DP Yorkshire England | |
TOP | |
346 | 15 April 1999 21:39 |
Date: Thu, 15 Apr 1999 21:39:24 +0100
Reply-To: irish-diaspora[at]bradford.ac.uk
Sender:
From: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk
Subject: Ir-D Race and Ethnicity in America
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <1312884590.bcE7e3D1207.5704[at]bradford.ac.uk>
[IR-DLOG9904.txt] | |
Ir-D Race and Ethnicity in America | |
Forwarded on behalf of Ron Bayor
I would like to post the following announcement: Ronald Bayor is serving as general editor of the Columbia Documentary History of Race and Ethnicity in America (Columbia University Press) and is seeking authors to write overview essays of approximately 35 pp. on issues of race and ethnicity in any of the following eight chronological periods (to 1700; 1701-1788; 1789-1836; 1837-1877; 1878-1900; 1901-1929; 1930-1964; 1965-1998. Authors will also identify primary documents that can be reproduced in the book. Authors will be paid for their contribution. I plan to complete this project in two years. If interested , contact Ronald Bayor at RB2[at]prism.gatech.edu or call at 404-894-6834. | |
TOP | |
347 | 15 April 1999 21:59 |
Date: Thu, 15 Apr 1999 21:59:24 +0100
Reply-To: irish-diaspora[at]bradford.ac.uk
Sender:
From: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk
Subject: Ir-D Irish in South America
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <1312884590.1560275208.5704[at]bradford.ac.uk>
[IR-DLOG9904.txt] | |
Ir-D Irish in South America | |
Brian McGinn | |
From: "Brian McGinn"
I am delighted to finally have some good citations on John O'Brien, thanks to Art Agnew. And also on John King from Westport, who served in Argentina's navy alongside William Brown. The Ambassador's additions reminded me of two little mysteries, involving the Brown and Mackenna families, that have intrigued and frustrated me for some time: 1. When Juan Mackenna O'Reilly, grandfather of the cited Chilean historian Benjamin Vicuna Mackenna, was killed in Argentina in a duel with one of the Carrera brothers in 1814, William Brown acted as 'second' to Carerra. What was the nature of Brown's relationship? 2. When Peru's independence from Spain was declared in Lima, in 1821, San Martin presented his adjutant John O'Brien with a 300-year old State Canopy that had been brought from Spain by Pizarro. O'Brien, according to Mulhall, attached a handwritten note giving its history and purpose, ending "little did they think its last owner would be an Irishman!" After O'Brien died in Lisbon, 1861, he left the canopy in his will to a married daughter in Valparaiso, Chile. In 1878, again according to Mulhall, it was in her possession. But where is the canopy, and the note, now? Any light the Ambassador can shed on these matters will also be greatly appreciated. Brian McGinn Alexandria, Virginia bmcginn[at]clark.net | |
TOP | |
348 | 20 April 1999 09:52 |
Date: Tue, 20 Apr 1999 09:52:24 +0100
Reply-To: irish-diaspora[at]bradford.ac.uk
Sender:
From: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk
Subject: Ir-D Ir-SA Bibliography, Completed
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <1312884590.44e5aA63210.5704[at]bradford.ac.uk>
[IR-DLOG9904.txt] | |
Ir-D Ir-SA Bibliography, Completed | |
Patrick O'Sullivan | |
From Patrick O'Sullivan
The Irish in South America - Bibliography Enough already... Call a halt. Stop. Cease. Desist. Last Friday Brian McGinn emailed me his completed Irish in South America Bibliography - nearly 70kb. Material has been reaching Brian via the Ir-D list - as we all know - and directly. And he has arranged the material into a very readable, and useful, Bibliography. It is a coherent guide to the essential, and the available. We will put the complete Bibliography on the Irish Diaspora Studies Web site, with a little introductory essay and comments. The first of our Irish Diaspora Studies study guides. Looking back over the past three weeks I am a bit overwhelmed by what has been accomplished. It was only last month that Brian and I discussed the possibility of developing further the 'Further Reading' sections of his Irish Roots articles. On April 6 Brian posted to the Irish Diaspora list the First Draft of his Bibliography. I looked then at that First Draft - and thought about the years of work that had gone into it. These things are not easy to find. Then, comments and suggestions came to Brian, and Brian drew further on his own resources. In sum, at the beginning of April 1999 there was no standard Irish in South America bibliography. Now there is. The technology worked for us, yes. But so did scholarly generosity. Our thanks to Brian McGinn for the impetus and the achievement. I am writing a little note on the evident patterns within the Bibliography, and I will post it to the Irish-Diaspora list at a later date. Patrick O'Sullivan - -- Patrick O'Sullivan Head of the Irish Diaspora Research Unit Email Patrick O'Sullivan Irish-Diaspora list Irish Diaspora Studies http://www.brad.ac.uk/acad/diaspora/ Irish Diaspora Research Unit Department of Interdisciplinary Human Studies University of Bradford Bradford BD7 1DP Yorkshire England | |
TOP | |
349 | 20 April 1999 11:52 |
Date: Tue, 20 Apr 1999 11:52:24 +0100
Reply-To: irish-diaspora[at]bradford.ac.uk
Sender:
From: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk
Subject: Ir-D Immigrant/Emigrant guides
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <1312884590.64F2Df211.5704[at]bradford.ac.uk>
[IR-DLOG9904.txt] | |
Ir-D Immigrant/Emigrant guides | |
This looks an interesting line of enquiry. Has anyone done any systematic work on
the Irish Immigrant/Emigrant guides?.. Forwarded on behalf of Robert Tabak ... Guides for prospective immigrants offer a potential window to expectations, hopes, misinformation, and realities of immigrant life. They offer a potential tool for students to contrast text and other realities. For a potential project at the Balch Institute for Ethnic Studies in Philadelphia, I am interested in learning about the location of guides for potential or actual immigrants to North America. These might be from earlier centuries, from the 20th century, or in use today, and in any language. Of course, I'd also be interested in knowing of any that have been translated into English. For a selection of several such guides now available in English, look at the Balch Web site, www.balchinstitute.org/ Please reply to the list or to my work e-mail: tabakr[at]balchinstitute.org Robert Tabak Director of Programs Balch Institute for Ethnic Studies | |
TOP | |
350 | 20 April 1999 14:52 |
Date: Tue, 20 Apr 1999 14:52:24 +0100
Reply-To: irish-diaspora[at]bradford.ac.uk
Sender:
From: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk
Subject: Ir-D Immigrant/Emigrant guides
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <1312884590.D3F2D212.5704[at]bradford.ac.uk>
[IR-DLOG9904.txt] | |
Ir-D Immigrant/Emigrant guides | |
h.holmes@napier.ac.uk | |
From: h.holmes[at]napier.ac.uk
Emigrant Guides A number of guides were produced in Scotland during the nineteenth century for Highland Scots going to America and Canada which are available in the Scottish Record Office. For Irish emigration to Scotland and indeed to Britain I'm pretty sure that the Catholic Church in Ireland undertook some work especially in the 1950s and the 1960s - try journals such as Christus Rex - there was some good material on emigrant welfare in it which I was interested in in connection to girls going to England. (cf parallels to the migrant potato workers to Scotland which I am particularly interested in) Dr Heather Holmes Department of Print media, Publishing and Communication Napier University Craighouse Road Edinburgh EH10 5lG This looks an interesting line of enquiry. Has anyone done any systematic work on the Irish Immigrant/Emigrant guides?.. Forwarded on behalf of Robert Tabak ... Guides for prospective immigrants offer a potential window to expectations, hopes, misinformation, and realities of immigrant life. They offer a potential tool for students to contrast text and other realities. For a potential project at the Balch Institute for Ethnic Studies in Philadelphia, I am interested in learning about the location of guides for potential or actual immigrants to North America. These might be from earlier centuries, from the 20th century, or in use today, and in any language. Of course, I'd also be interested in knowing of any that have been translated into English. For a selection of several such guides now available in English, look at the Balch Web site, www.balchinstitute.org/ Please reply to the list or to my work e-mail: tabakr[at]balchinstitute.org Robert Tabak Director of Programs Balch Institute for Ethnic Studies | |
TOP | |
351 | 20 April 1999 18:52 |
Date: Tue, 20 Apr 1999 18:52:24 +0100
Reply-To: irish-diaspora[at]bradford.ac.uk
Sender:
From: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk
Subject: Ir-D Immigrant/Emigrant guides
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <1312884590.CF7eF213.5704[at]bradford.ac.uk>
[IR-DLOG9904.txt] | |
Ir-D Immigrant/Emigrant guides | |
Kerby Miller | |
From: Kerby Miller
THERE IS AN OLD DOCTORAL DISSERTATION, DONE AT ST. LOUIS UNIVERSITY IN THE 1940S OR 1950S, I THINK, ON FR. HANLON'S OR O'HANLON'S IRISH EMIGRANT GUIDE. ARE YOU AWARE OF WHAT WAS APPARENTLY THE OLDEST SUCH GUIDE, REV. WILLIAM MacSPARRAN'S AMERICA DISSECTED (Dublin, mid-18th c.). It's in Evans, American Imprints. Kerby Miller University of Missouri. >This looks an interesting line of enquiry. Has anyone done any systematic >work on >the Irish Immigrant/Emigrant guides?.. > >Forwarded on behalf of Robert Tabak ... > >Guides for prospective immigrants offer a potential window to expectations, >hopes, misinformation, and realities of immigrant life. They offer a >potential tool for students to contrast text and other realities. > >For a potential project at the Balch Institute for Ethnic Studies in >Philadelphia, I am interested in learning about the location of guides for >potential or actual immigrants to North America. These might be from >earlier centuries, from the 20th century, or in use today, and in any >language. Of course, I'd also be interested in knowing of any that have >been translated into English. > >For a selection of several such guides now available in English, look at >the Balch Web site, www.balchinstitute.org/ > >Please reply to the list or to my work e-mail: tabakr[at]balchinstitute.org > >Robert Tabak >Director of Programs >Balch Institute for Ethnic Studies | |
TOP | |
352 | 22 April 1999 09:52 |
Date: Thu, 22 Apr 1999 09:52:24 +0100
Reply-To: irish-diaspora[at]bradford.ac.uk
Sender:
From: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk
Subject: Ir-D The New Island
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <1312884590.2F6D5dc214.5704[at]bradford.ac.uk>
[IR-DLOG9904.txt] | |
Ir-D The New Island | |
Gary A. Richardson | |
From: "Gary A. Richardson"
Dear Colleagues, In her Our Irish Theatre Lady Gregory relates a conversation with Yeats and their determination to take a group of actors" to An t-Oilean ur 'the New Island,' the greater Ireland beyond the Atlantic" (i.e. the United States). I have scanned several books on Irish folklore/mythology to no avail. Lacking Irish, I was wondering am I was missing some potential connotation (edenic/pre-lapsarian, e.g.) in the Irish phrase? Thanks for the help. "Gary A. Richardson" | |
TOP | |
353 | 22 April 1999 11:52 |
Date: Thu, 22 Apr 1999 11:52:24 +0100
Reply-To: irish-diaspora[at]bradford.ac.uk
Sender:
From: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk
Subject: Ir-D "Irish" in "England" & "Scotland"
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <1312884590.DADfd3b2215.5704[at]bradford.ac.uk>
[IR-DLOG9904.txt] | |
Ir-D "Irish" in "England" & "Scotland" | |
Gil Hardwick | |
From: "Gil Hardwick"
Subject: "Irish" in "England" & "Scotland". Dear Colleagues, There is an apparent mystery plaguing my current studies you may be able assist with your comments. Now, I am an anthropology major who also studied history, so do forgive me if I fail to offer present national boundaries the respect they may be being given by other scholars. It is simply the matter that most of the information made available to me by families living here in Western Australia makes little sense when considered as Irish, Scottish, English, or Welsh. Or even as Catholic or Protestant for that matter. Nor does it make much sense geneologically; supposing some ancestor married so and so in Ireland or Scotland, begat so many children, and so on fanning out into thousands of descendants in Australia, who carrying "Irish" or "Scottish" family names are thought to identify themselves on that basis, and thus find themselves being recruited into local branches of the various ethnic nationalist organisations. Taking as my starting point any child growing up today in Margaret River, however, tracing their lineage back UP the many branches of their tree reveals ancestors born all over the place; their father born NSW, Australia, grandfather in Durham, England, great grandfather Armagh, Ireland; their mother born Victoria, Australia; grandfather born Somerset, England, or great grandfather born Wales. Choosing any number of children much at random, the story repeats. I am mindful that many Scots emigrated from Ireland, but also very many Irish emigrated from England. During the 1840s, for example, significant percentages of Irish were working in places like Durham, Cumberland, Lancashire and Cheshire. There appears to have been a large Irish presence in Liverpool and Manchester, as well as Glasgow. I am finding a substantial overlap among Irish, Scots and Welsh family names, and quite a few more which appear to be local dialectal variations of names like McGrath, McGraw, McRaw, McRae, McReath, McRaith, Raith, Rea, and Rawson for example, scattered throughout Ireland, Scotland, and the English North Country. As mentioned above, the emerging pattern makes little sense interpreted in terms of present national boundaries. But if we look at them all as Celts travelling back and forth probably since ancient times; for family reasons; to find employment; to escape localised fighting, throughout what might well be regarded by these peoples as a common domain, regardless of who may happen to have been the land "owners" or administrators through various historical periods depending a great deal more on who won what battles when, than on what the ordinary people thought of them, or found their lives noticeably affected by them (given general hard times). Against that backdrop, then, historical events like the Scottish Clearances and the Irish Potato Famine might be seen as particular instances of a general active migrancy of people, rather than as discrete moments in themselves. Two issues emerge. Firstly, nationalist sentiment based on landmass; that is, on the different islands of Great Britain appears to be a recent phenomenon arising noticeably after the founding of Australia, such that Australians of older settler stock find themselves confused by the current political and historical accounts of the events of this century. Secondly, in the face of said nationalist sentiment these same peoples' identity is being caused to shift, in order to keep pace with events taking place literally on the other side of the planet. My study rather involves the process of _maintaining_ ethnic identity in this setting. Gil ================== Gil Hardwick Consulting Anthropologist PO Box 1009 MARGARET RIVER WA 6285 Australia +61 8 9757 9124 | |
TOP | |
354 | 22 April 1999 14:52 |
Date: Thu, 22 Apr 1999 14:52:24 +0100
Reply-To: irish-diaspora[at]bradford.ac.uk
Sender:
From: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk
Subject: Ir-D Immigrant/Emigrant guides
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <1312884590.4ffE28E216.5704[at]bradford.ac.uk>
[IR-DLOG9904.txt] | |
Ir-D Immigrant/Emigrant guides | |
Ide O'Carroll | |
From: "Ide O'Carroll"
Subject: Re: Ir-D Immigrant/Emigrant guides On guides etc. People may be interested to know of the Boston-based Irish Immigration Centre's webpage - www.iicenter.org/ It's a great resource for those planning to emigrate, and useful for those of us who wish to chart the progress of the 'New Irish' immigrants in the USA. The IICentre is run by and for Irish immigrants. I used to be on the Board, and am very impressed by the fact that during its development over the years the Centre has managed to forge very strong cross cultural links with other ethnic groups in Massachusetts. Items listed on the page are - Employment Services, Women's Programme etc. Leena Deevy is the Director. The IIC's mission is described as follows: "Our mission is to help newly arriving immigrants adjust to a new land, economically, psychologically, and culturally, not only by meeting basic needs, but also by helping them to become active participants in this society. Central to the IIC's vision are an inclusive, non-sectarian philosophy and a commitment to working cross-culturally with other groups." Ide O'Carroll An Tigh Gorm Lismore County Waterford IRELAND Research Associate, Centre for Women's Studies, Trinity College, Dublin, IRELAND Tel/Fax: +353-58-53276 The poet Mary Oliver asks: "What will you do with your one wild and precious life?" | |
TOP | |
355 | 22 April 1999 15:52 |
Date: Thu, 22 Apr 1999 15:52:24 +0100
Reply-To: irish-diaspora[at]bradford.ac.uk
Sender:
From: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk
Subject: Ir-D "Irish" in "England" & "Scotland"
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <1312884590.7aeDaf217.5704[at]bradford.ac.uk>
[IR-DLOG9904.txt] | |
Ir-D "Irish" in "England" & "Scotland" | |
Kerby Miller | |
From: Kerby Miller
Subject: Re: Ir-D "Irish" in "England" & "Scotland" Dear Gil Hardwick, I think you have every cause to be mystified. Recently, I've been exploring the evolution of "Scots-Irish" and "Irish" identities in 17th- and especially 18th-century and early 19th-century Ireland and the American colonies, but there are no satisfactory works on the subject. E.g., MacBride's recent book, SCRIPTURE POLITICS, addresses religious and political divisions within the Irish and Ulster Presbyterian populations in the 18th-century, but he does not deal with the question of when and which Irish Presbyterians began to define themselves, formally, as "Irish"--as opposed to "the Scotch nation [or interest] in Ireland"--as was common ca. 1700. According to Stevenson's book on the Scots Covenanting army in 1650s Ireland, at that time Lowland Scots officials referred to Scots Catholic Highlanders (especially but not exclusively the MacDonnells of the Isles) as "Irish" or "Scots-Irish." How and when the latter term later became a label for Irish Presbyterians alone--and even later expanded to include all Irish emigrants not currently Catholic (e.g., Methodist farmers named O'Brien in South Dakota by the 1880s)--is equally mysterious, so far, to me. Joseph Leersen's FIOR GHAEL AND MERE IRISH is excellent on the development of "Irish" identity among the 18th-c. Anglo-Irish governing and literary classes, but ignores Irish Presbyterians and other Dissenters. At the risk of offending some colleagues, I would suggest that Irish Revisionist scholarship has pursued two somewhat contradictory paths, which has further muddied the waters. One path has involved the deconstruction and the contextualization of Irish Catholic national identity--thereby "artificializing" it and pushing its origins as far forward to the present as possible. But the second path, also designed to expose the reputed superficiality of the Irish nationalist project and ideology, has been to argue for the eternality and immutability of the "two traditions" (Protestant and Catholic, unionist and nationalist) in Irish history. My own research suggests the dynamic character of "Irish" and "Scots-Irish" and other identities, and looks for their sources at the internal divisions and conflicts within each "community" (as well as the conflicts between them), and places equal emphasis on the mutability of Irish Protestant identity. (E.g., Irish Presbyterian immigrants' letters, written to Ulster in the Famine era by recent arrivals, that denounce the British govt., Irish landlordism, the Church of Ireland, etc., and that express sympathy for the starving poor of the South and West (their "countrymen") and for the Young Irelanders' goals of revolution and Irish independence, cannot be explained or categorized according to the Revisionist dichotomy.) Comments welcome, Kerby Miller. >From: "Gil Hardwick" >Subject: "Irish" in "England" & "Scotland". > > >Dear Colleagues, > >There is an apparent mystery plaguing my current studies you may be able >assist with >your comments. > >Now, I am an anthropology major who also studied history, so do forgive me >if I fail to offer >present national boundaries the respect they may be being given by other >scholars. It is >simply the matter that most of the information made available to me by >families living here >in Western Australia makes little sense when considered as Irish, >Scottish, English, or >Welsh. Or even as Catholic or Protestant for that matter. > >Nor does it make much sense geneologically; supposing some ancestor >married so and >so in Ireland or Scotland, begat so many children, and so on fanning out >into thousands of >descendants in Australia, who carrying "Irish" or "Scottish" family names >are thought to identify >themselves on that basis, and thus find themselves being recruited into >local branches of the >various ethnic nationalist organisations. > >Taking as my starting point any child growing up today in Margaret River, >however, tracing their >lineage back UP the many branches of their tree reveals ancestors born all >over the place; their >father born NSW, Australia, grandfather in Durham, England, great >grandfather Armagh, Ireland; >their mother born Victoria, Australia; grandfather born Somerset, England, >or great grandfather >born Wales. Choosing any number of children much at random, the story repeats. > >I am mindful that many Scots emigrated from Ireland, but also very many >Irish emigrated from >England. During the 1840s, for example, significant percentages of Irish >were working in places >like Durham, Cumberland, Lancashire and Cheshire. There appears to have >been a large >Irish presence in Liverpool and Manchester, as well as Glasgow. > >I am finding a substantial overlap among Irish, Scots and Welsh family >names, and quite a few >more which appear to be local dialectal variations of names like McGrath, >McGraw, McRaw, >McRae, McReath, McRaith, Raith, Rea, and Rawson for example, scattered >throughout Ireland, Scotland, >and the English North Country. > >As mentioned above, the emerging pattern makes little sense interpreted in >terms of present >national boundaries. But if we look at them all as Celts travelling back >and forth probably since >ancient times; for family reasons; to find employment; to escape localised >fighting, throughout >what might well be regarded by these peoples as a common domain, >regardless of who may >happen to have been the land "owners" or administrators through various >historical periods >depending a great deal more on who won what battles when, than on what the >ordinary people >thought of them, or found their lives noticeably affected by them (given >general hard times). > >Against that backdrop, then, historical events like the Scottish >Clearances and the Irish Potato >Famine might be seen as particular instances of a general active migrancy >of people, rather >than as discrete moments in themselves. > >Two issues emerge. > >Firstly, nationalist sentiment based on landmass; that is, on the >different islands of Great Britain >appears to be a recent phenomenon arising noticeably after the founding of >Australia, such that >Australians of older settler stock find themselves confused by the current >political and historical >accounts of the events of this century. > >Secondly, in the face of said nationalist sentiment these same peoples' >identity is being caused >to shift, in order to keep pace with events taking place literally on the >other side of the planet. > >My study rather involves the process of _maintaining_ ethnic identity in >this setting. > >Gil > | |
TOP | |
356 | 22 April 1999 18:56 |
Date: Thu, 22 Apr 1999 18:56:24 +0100
Reply-To: irish-diaspora[at]bradford.ac.uk
Sender:
From: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk
Subject: Ir-D Immigrant/Emigrant guides
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <1312884590.c50B209.5704[at]bradford.ac.uk>
[IR-DLOG9904.txt] | |
Ir-D Immigrant/Emigrant guides | |
Almeida, Ed (Exchange) | |
From: "Almeida, Ed (Exchange)"
Subject: RE: Ir-D Immigrant/Emigrant guides I am familiar with some emigrants guides and networking programs established in response to the New Irish emigrants of the 1980s and 1990s. In the 1990s Project Irish Outreach, a program run by Catholic Charities of the Archdiocese of New York published Immigrating USA: A Guide for Irish Immigrants. The program also offers counselling and other services to emigrants after they arrive in New York. On the Irish side, the Emigrant Advice office run by Centrecare, Dublin Diocesan Social Service Centre is a counselling and referral service operating from the point of departure. I don't know if they publish a single, universal guide, but the office in Dublin provides brochures, contacts, networking services for prospective emigrants to the US, Europe, Australia, etc. They provide advice on employment, housing, financing the trip, how to transfer skills and education to new economy and culture. Hope this helps. Linda Dowling Almeida New York University > > This looks an interesting line of enquiry. Has anyone done any systematic > work on the Irish Immigrant/Emigrant guides?.. > | |
TOP | |
357 | 23 April 1999 09:52 |
Date: Fri, 23 Apr 1999 09:52:24 +0100
Reply-To: irish-diaspora[at]bradford.ac.uk
Sender:
From: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk
Subject: Ir-D "Irish" in "England" & "Scotland"
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <1312884590.B0AA50222.5704[at]bradford.ac.uk>
[IR-DLOG9904.txt] | |
Ir-D "Irish" in "England" & "Scotland" | |
Elizabeth Creely | |
From: "Elizabeth Creely"
Subject: RE: Ir-D "Irish" in "England" & "Scotland" I'm interested in what you're saying and I think I have a pretty good grasp, but could you restate it for me in three sentences or less- I am at work reading this so my comprehension is compromised. "Elizabeth Creely" - -----Original Message----- From: owner-irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk Sent: Thursday, April 22, 1999 3:52 AM To: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk Subject: Ir-D "Irish" in "England" & "Scotland" From: "Gil Hardwick" Subject: "Irish" in "England" & "Scotland". Dear Colleagues, There is an apparent mystery plaguing my current studies you may be able assist with your comments. | |
TOP | |
358 | 23 April 1999 09:54 |
Date: Fri, 23 Apr 1999 09:54:24 +0100
Reply-To: irish-diaspora[at]bradford.ac.uk
Sender:
From: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk
Subject: Ir-D The New Island
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <1312884590.2EEeb221.5704[at]bradford.ac.uk>
[IR-DLOG9904.txt] | |
Ir-D The New Island | |
Carmel McCaffrey | |
From: Carmel McCaffrey
Subject: Re: Ir-D The New Island I don't have the Gregory book so I cannot speak to the exact passage but even the use of 'ur' in such a way is not exactly correct. 'Ur' means fresh more than new - - 'nua' would be more appropriate. Milk, for example, would be described as 'bainne ur' meaning fresh milk. As to referring to the US as an t-Oilean I am confused - it is not an island and in Irish 'the new world' would be 'an tir nua' - - when you say Oilean, the Aran islands come to mind. Was she confusing the two? Carmel McCaffrey irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk wrote: > From: "Gary A. Richardson" > > Dear Colleagues, > > In her Our Irish Theatre Lady Gregory relates a conversation with Yeats and > their determination to take a group of actors" to An t-Oilean ur 'the New > Island,' the greater Ireland beyond the Atlantic" (i.e. the United States). I > have scanned several books on Irish folklore/mythology to no avail. Lacking > Irish, I was wondering am I was missing some potential connotation > (edenic/pre-lapsarian, e.g.) in the Irish phrase? > > Thanks for the help. > > "Gary A. Richardson" | |
TOP | |
359 | 23 April 1999 09:57 |
Date: Fri, 23 Apr 1999 09:57:24 +0100
Reply-To: irish-diaspora[at]bradford.ac.uk
Sender:
From: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk
Subject: Ir-D "Irish" in "England" & "Scotland"
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <1312884590.aEfdFd220.5704[at]bradford.ac.uk>
[IR-DLOG9904.txt] | |
Ir-D "Irish" in "England" & "Scotland" | |
Gil Hardwick | |
From: "Gil Hardwick"
Subject: Re: Ir-D "Irish" in "England" & "Scotland" > > From: Kerby Miller > Subject: Re: Ir-D "Irish" in "England" & "Scotland" > > > Dear Gil Hardwick, > I think you have every cause to be mystified. Recently, I've been - only to save bandwidth . . . :) Thanks tremendously Kerby! This business of people being referred to as "Irish" and "Scots-Irish" appears very relevant to our enquiries. At present I am spending most of my time out surveying this community, so with books still shelved please do excuse my lack of references here; but I have also read of these same people being called hottentots and aborigines. I have a report of photographs still in existence of Irish Catholic "needlewomen" shipped out here in the bride ships from convents in Ireland during the early 1850s, to balance the sexes in the struggling colony. These girls were photographed posing in new, freshly pressed although thoroughly ill-fitting clothing, bible in hand and crucifix on a rosary around their necks. Similar photographs of Australian Aboriginal women exist, taken at various Australian missions. Are we looking at peoples later again redefined as "working class" in social analysis, for here we have Maori thrown indiscriminately into the same class of people? It is of interest that Kerby also mentions that among themselves Scots- Irish Presbyterians referred to other Irish as their "countrymen". The Gaelic word "tuatha" means precisely that; fellow countrymen, kinsmen. In the local Nyungar language, the word "nyungar" can be very directly translated, to carry the same depth and complexity of social meaning among a people who will spontaneously form sound working relationships with others, even visitors, where blood ties are weak or non-existent. Presbyterianism was not at that time included in Protestantism, but was dismissed as non-conformity, and dissent against the Episcopalianism of the Established Church in favour of government by elders, based on their own traditionally decentralised clan structure, the tuath. Huguenots, Presbyterians, Quakers and others, furthermore, found refuge in Ireland, and in many a family tree there are found numerous Catholic spouses. I am persuaded, again, that the accepted distinctions are doing us no service whatsoever. It is in their characteristic social behaviours, I believe, that we are able to locate the mutability of identity (in English terms) of these peoples, and begin to clarify and map social processes identifying them in their own terms. I am wondering to what extent we may attack the knot by such a shift in emphasis, less perhaps in revising the English usage but in transposing native concepts by translating instead from the Gaelic? A great deal of the work we are doing here in Australia is simply impossible to access unless we are translating from Aboriginal languages or creoles, and by working out in the field recording oral histories instead of relying on the accepted documents and sources. [Over the next week or so I will be trying to get Eudora Lite to work properly under Microsoft Explorer, so if some of my mail gets wonky you will all know what is happening at this end.] Gil | |
TOP | |
360 | 23 April 1999 17:52 |
Date: Fri, 23 Apr 1999 17:52:24 +0100
Reply-To: irish-diaspora[at]bradford.ac.uk
Sender:
From: irish-diaspora[at]Bradford.ac.uk
Subject: Ir-D IASIL Newsletter
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-ID: <1312884590.348Acf7b223.5704[at]bradford.ac.uk>
[IR-DLOG9904.txt] | |
Ir-D IASIL Newsletter | |
Bruce Stewart | |
From: "Bruce Stewart"
Dear Patrick, Can I mention the fact that there is an IASIL Newsletter with notices, listings, reviews, and a hefty Irish studies bibliography on line now at http://www.ulst.ac.uk/iasil .. click Current Newsletter. I'm sure your Ir-D listers will find something of interest in it. best wishes, Bruce. bsg.stewart[at]ulst.ac.uk Languages & Lit/English University of Ulster tel (44) 01265 32 4355 fax (44) 01265 32 4963 | |
TOP |