7481 | 13 April 2007 03:25 |
Date: Fri, 13 Apr 2007 03:25:57 +0100
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: Emigrant Voting Rights | |
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Noreen Bowden Subject: Re: Emigrant Voting Rights MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; reply-type=original Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Thanks to Tom Archdeacon for the clarification on the Supreme Court case. Tom's warning, however, that the NYU Law Review issue is focused on=20 arguments in favour of emigrant voting rights is mistaken, on two counts.= =20 (The Review is at=20 http://www.law.nyu.edu/journals/lawreview/issues/vol81/no1/index.html.)=20 First, the eight contributors to the review take robust and varied=20 approaches to the issues, and they don't all agree that unlimited emigran= t=20 voting is the appropriate expression of external citizenship. See the=20 articles by David Fitzgerald, who discusses problems related to the balan= ce=20 of rights vs. duties and the rights of resident vs. non-resident citizens= ,=20 and Ruth Rabio-Marin, who rejects the notion of a rights-based approach t= o=20 emigrant voting. And check out Peter Spiro's article for his take on the=20 challenges to political liberalism posed by the issue. Secondly, the focus of the Review is by no means confined to emigrant vot= ing=20 rights - it's about the whole notion of emigrant citizenship, and definin= g=20 the relationship between emigrants and sending countries. It takes in=20 extraterritorial claims of nationhood, nationality retention, taxation,=20 remittances, investment, protection, and more. Voting is obviously an=20 important part of the relationship between an emigrant and his or her hom= e=20 nation but it's by no means the only issue. In any case, I do not know what the "overall judgement" of legal experts=20 would be on this issue - but it's obvious that the international trend is= =20 toward greater political representation of emigrants in their home=20 countries, even among nations characterised by high levels of emigration.= As=20 Peter Spiro notes in the NUY journal, The Council of Europe has called fo= r=20 all expat Europeans to be able to vote in their countries of origin, and = in=20 2004 even called for an international expatriates' law that would include= =20 emigrant voting rights. Article 41 of the UN Convention on the Protectio= n=20 of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families also=20 raises the issue, saying that "Migrant workers and their families shall h= ave=20 the right to participate in public affairs of their State of origin and t= o=20 vote and to be elected at elections of that State, in accordance with its= =20 legislation". To bring it a little closer to home (I'm an American living in Ireland, a= s=20 well as a dual citizen and a voter in both countries) and view US policy,= =20 the issue of emigrant voting rights for Americans seems uncontroversial. = I=20 have not heard any calls for the removal of this right - and in fact the = 4-6 million Americans living abroad have just received even greater political= =20 representation through the new bipartisan, bicameral Congressional Americ= ans=20 Abroad caucus. This was announced only last month and as far as I know=20 attracted no criticism or controversy - in an international context, it j= ust=20 seems to fit in with the trend (albeit in a minor way) towards an enhance= d=20 recognition of globally located citizens. There are obvious reasons why Irish politicians are reluctant to take thi= s=20 issue on, but I suspect that changing international norms, increasing=20 globalism, shifting migration patterns, the growing phenomenon of home=20 ownership abroad, enhanced technology, and the success of the peace proce= ss=20 may make the Irish position harder to justify in the future. Regards, Noreen Noreen Bowden Director =C9an - The Emigrant Advice Network 87/88 Senior House All Hallows College, Grace Park Road Drumcondra, Dublin 9 t: +353 1 8574108 e: noreen[at]emigrantnetwork.ie w: http://www.emigrantnetwork.ie ----- Original Message -----=20 From: "Thomas J. Archdeacon" To: Sent: Friday, April 06, 2007 4:15 AM Subject: Re: [IR-D] Emigrant Voting Rights Thanks to Noreen Bowden for providing the sources about emigrant voting. = I=20 have just a caveat or two. The NYU law journal to which she calls attent= ion=20 is focused on arguments in favor of emigrant voting rights. It does not=20 necessarily reflect the overall judgment of legal experts. I say this on= =20 the basis of an earlier reading of Peter Schuck's introductory essay in t= he=20 volume. (Schuck is a "heavy hitter" in the field of citizenship law). T= he=20 papers were apparently generated as part of a symposium in honor of the=20 memory of a young scholar in the field, Kim Barry. Schuck's essay is=20 generous regarding her work and points out the strengths of the papers, b= ut=20 it's hard to miss the skepticism in some of his comments. Likewise, the statement that the right to dual citizenship was establishe= d=20 by SCOTUS's 1967 Afroyim v. Rusk decision is an exaggeration. As I said = in=20 my message (being conscious of Afroyim v. Rusk), US policy is now muddy o= n=20 this matter. Court decisions have made it difficult to give up U.S.=20 citizenship inadvertently and thus stopped the State Department's practic= e=20 of cancelling it in cases like the one in question. U.S. government=20 statements still "discourage" dual citizenship. Here's a URL for a usefu= l=20 site on the subject: http://www.richw.org/dualcit/. The Court has in no way challenged Congress's power to establish criteria= =20 banning dual citizenship. In that sense, it did not made dual citizenshi= p a=20 "right." In other decisions, courts have limited the right of the federal= =20 and state government to deny persons jobs due to "alienage." (Being an=20 alien still precludes employment for a few positions). It would be=20 interesting to see what the courts would do if the government decided to = ban=20 persons with dual citizenship from a wider set of positions (e.g., Custom= s=20 and Border Patrol, Defense Department, FBI) on the basis of the claims of= =20 loyalty that the other nation might exert. In her recent message, Carmel notes that her prior comments refer to pers= ons=20 living abroad who have not taken up citizenship in the host country. Tha= t I=20 suppose is a simpler case in that such a person probably does not have th= e=20 right to vote in the country of her or his current residence. The matter= is=20 then mostly an issue between the migrant and his or her country of origin= .=20 Indeed, in the case of the U.S., Washington might welcome the opportunity= to=20 have persons somewhat integrated into American society having voting righ= ts=20 in other nations. Below is what the State Department currently says. Note the vagueness in= =20 the statement, "Intent can be shown by the person's statements or conduct= ." "The concept of dual nationality means that a person is a citizen of two=20 countries at the same time. Each country has its own citizenship laws bas= ed=20 on its own policy. Persons may have dual nationality by automatic operat= ion=20 of different laws rather than by choice. For example, a child born in a=20 foreign country to U.S. citizen parents may be both a U.S. citizen and a=20 citizen of the country of birth. "A U.S. citizen may acquire foreign citizenship by marriage, or a person=20 naturalized as a U.S. citizen may not lose the citizenship of the country= of=20 birth. U.S. law does not mention dual nationality or require a person to= =20 choose one citizenship or another. Also, a person who is automatically=20 granted another citizenship does not risk losing U.S. citizenship. Howeve= r,=20 a person who acquires a foreign citizenship by applying for it may lose U= .S.=20 citizenship. In order to lose U.S. citizenship, the law requires that the= =20 person must apply for the foreign citizenship voluntarily, by free choice= ,=20 and with the intention to give up U.S. citizenship. "Intent can be shown by the person's statements or conduct. The U.S.=20 Government recognizes that dual nationality exists but does not encourage= it=20 as a matter of policy because of the problems it may cause. Claims of oth= er=20 countries on dual national U.S. citizens may conflict with U.S. law, and=20 dual nationality may limit U.S. Government efforts to assist citizens=20 abroad. The country where a dual national is located generally has a=20 stronger claim to that person's allegiance. "However, dual nationals owe allegiance to both the United States and the= =20 foreign country. They are required to obey the laws of both countries.=20 Either country has the right to enforce its laws, particularly if the per= son=20 later travels there. Most U.S. citizens, including dual nationals, must u= se=20 a U.S. passport to enter and leave the United States. Dual nationals may=20 also be required by the foreign country to use its passport to enter and=20 leave that country. Use of the foreign passport does not endanger U.S.=20 citizenship. Most countries permit a person to renounce or otherwise lose= =20 citizenship. "Information on losing foreign citizenship can be obtained from the forei= gn=20 country's embassy and consulates in the United States. Americans can=20 renounce U.S. citizenship in the proper form at U.S. embassies and=20 consulates abroad." Tom | |
TOP | |
7482 | 13 April 2007 08:39 |
Date: Fri, 13 Apr 2007 08:39:31 -0500
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
po-faced/paddywackery | |
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: "Gillespie, Michael" Subject: po-faced/paddywackery In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Dear Friends, Could someone supply accurate definitions for po-faced and paddywackery. I'= ve hunted around and found a number of references, but I am still not sure = if the words themselves have only approximate meanings or if people have co= me to use them in a variety of ways well beyond their intended denotations.= I would be very grateful for a more precise explanation of each word. Michael Michael Patrick Gillespie Louise Edna Goeden Professor of English Marquette University | |
TOP | |
7483 | 13 April 2007 11:53 |
Date: Fri, 13 Apr 2007 11:53:49 -0400
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: po-faced/paddywackery | |
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Carmel McCaffrey Subject: Re: po-faced/paddywackery In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit Not sure about paddywackery but po-faced I use myself. It refers to anyone who irritates with the added disadvantage of having a joyless expression on their face as in "that po-faced git really p..es me off." Hope this helps. Carmel Gillespie, Michael wrote: > Dear Friends, > > Could someone supply accurate definitions for po-faced and paddywackery. I've hunted around and found a number of references, but I am still not sure if the words themselves have only approximate meanings or if people have come to use them in a variety of ways well beyond their intended denotations. I would be very grateful for a more precise explanation of each word. > > Michael > > Michael Patrick Gillespie > Louise Edna Goeden Professor of English > Marquette University > > . > > | |
TOP | |
7484 | 13 April 2007 12:38 |
Date: Fri, 13 Apr 2007 12:38:31 +1000
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Deadline Extended to 30 April: CFP 15th Irish-Australia | |
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Jennifer Ridden Subject: Deadline Extended to 30 April: CFP 15th Irish-Australia Conference, 23-26 Sept 2007 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Deadline for Offers Extended to 30 April =20 =20 Please note that the conference convenors especially invite offers of contributions to two streams of the conference, on relations between Ireland and Empire, or on relations between Ireland and Europe. =20 =20 CALL FOR PAPERS =20 THE FIFTEENTH IRISH-AUSTRALIAN CONFERENCE Ireland, Australia and Europe: Colonies, Federations and Unions=20 La Trobe University, Melbourne (Bundoora Campus) =20 Sunday 23 September - Wednesday 26 September 2007 Offers of papers are invited on any topic relating to Ireland or to the Irish experience in Australia or New Zealand. The conference is interdisciplinary so papers may be based in Literature, History, Politics, Music, Art or any other area. Papers need not be restricted to the parameters suggested by the conference theme, but papers would be particularly welcome in the following areas: =20 * The issues related to bringing distinct cultures and polities together in larger units, and changing historical perspectives on those processes=20 * The common or disparate experiences, politically, culturally, socially, of Australia, New Zealand and Ireland within the structures of the British empire=20 * The historical background and contemporary experience of Ireland in relation to Europe generally and to the European Union in particular=20 * Literary and other cultural manifestations of the tensions associated with merging national identities and institutions=20 * Problems of political devolution within larger unions=20 While the main focus of the conference will be related to Ireland and Irish Australia and Irish New Zealand, offers will be welcome of papers that deal with other nations and cultures from which fruitful comparisons can be drawn. =20 Paper Proposals and Abstracts should be submitted prior to 30 April 2007, by post to Dr Jennifer Ridden (Conference Convenor), Innovative Universities European Union (IUEU) Centre, La Trobe University, Melbourne, Australia 3086, or by email to=20 Irish_Conf[at]latrobe.edu.au=20 This Conference will be jointly sponsored by La Trobe University, The Innovative Universities European Union Centre, the Gerry Higgins Chair of Irish Studies at The University of Melbourne and the Irish Studies Association of Australia and New Zealand. =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D Dr Jennifer Ridden History Program La Trobe University Bundoora VIC 3086 T: +61 3 9479-6082 F: +61 3 9479-1942 E: j.ridden[at]latrobe.edu.au=20 =20 =20 =20 =20 | |
TOP | |
7485 | 13 April 2007 16:36 |
Date: Fri, 13 Apr 2007 16:36:09 +0100
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: po-faced/paddywackery | |
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Muiris Mag Ualghairg Subject: Re: po-faced/paddywackery In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline For po-faced see:- http://www.worldwidewords.org/qa/qa-pof1.htm which seems to match the meaning for me, however, concise Oxford English dictionary gives: Humourles and disapproving It's a good word still in common use in the UK. Muiris On 13/04/07, Gillespie, Michael wrote: > > Dear Friends, > > Could someone supply accurate definitions for po-faced and paddywackery. > I've hunted around and found a number of references, but I am still not sure > if the words themselves have only approximate meanings or if people have > come to use them in a variety of ways well beyond their intended > denotations. I would be very grateful for a more precise explanation of each > word. > > Michael > > Michael Patrick Gillespie > Louise Edna Goeden Professor of English > Marquette University > | |
TOP | |
7486 | 13 April 2007 16:57 |
Date: Fri, 13 Apr 2007 16:57:25 +0100
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: po-faced/paddywackery | |
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Patrick O'Sullivan Subject: Re: po-faced/paddywackery In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit OED DRAFT REVISION Sept. 2006 po-faced, adj. colloq. (chiefly Brit.). [Perh. < either POH int. or PO n.4 + FACED adj.2, or perh. shortened < poker-faced adj. at POKER n.4 Compounds 2 (perh. after either POH int. or PO n.4). Perh. cf. also PIE-FACED adj.] Characterized by or assuming an expressionless or impassive face; poker-faced; (hence) humourless, disapproving. 1934 C. LAMBERT Music Ho! III. 191, I do not wish, when faced with exoticism, to adopt an attitude which can best be described by the admirable expression 'po-faced'. 1937 T. RATTIGAN French without Tears I. 11 What's he like, though, really? Po-faced, I suppose? 1951 N. BALCHIN Way through Wood xvii. 239 You sounded po-faced on the telephone. 1958 Economist 11 Oct. 133/3 That 'middle class' which Low used to symbolise by a po-faced woman in a big fur coat. 1973 Times 11 Dec. 5/3 We do not want to appear po-faced or ministry Scrooges, but on the other hand we should not like to see the country flooded with blazes of extravagant light. 1996 Private Eye 28 June 5/1 Have they become so po-faced that they cannot spot a good-natured joke when they see one? PO n.4 = [Representing a non-naturalized pronunciation of French pot (in pot de chambre POT DE CHAMBRE n.).] A chamberpot. (Actually I think this OED definition is wrong - earlier edition definitions are better. I would suggest po-faced is used to mean pursed lips, sucked-in cheeks, half-disguised disapproval... As suggested by OED's own quotes... Think Emily Gilmore...) OED does not have paddywackery, but has... paddywhack, n. Forms: 17- paddywhack, 18- paddywack. [App. < PADDY n.2 + WHACK n., although the semantic motivation for the compound is unclear. With sense 1b cf. slightly later Paddywatch s.v. PADDY n.2 9a.] 1. a. Chiefly derogatory. An Irishman. 1789 A. PASQUIN Poems II. 163 Like a Jew or Bramin with Father O'Leary..Tis a wonderful mixture of whiskey and sack, One half's Rubinelli, the rest{em}Paddy Whack. 1795 J. MURDOCK Truimphs of Love III. 61 And, shir Dick, if you call me Paddy-Whack again, I'll make you sale the weight of an Irish fist upon your English pate. 1811 Lexicon Balatronicum s.v. Whack, A paddywhack; a stout brawney Irishman. 1856 THACKERAY Let. 15 Mar. (1946) III. 585 Only a malignant blundering Paddywhack could write in this way. 1886 N. & Q. 15 May 388 In my early days every Irishman was known as 'Paddywhack'. 1999 UNIX Rev. (Nexis) 1 Oct. 9 Jock (another ethnic slur to the supersensitive?) might well have used 'Paddy' without offending his friend. But in other contexts, 'mick', 'paddy', 'paddywack', 'jock', and so on do need care. {dag}b. paddywhack almanac = PADDY n.2 3. Obs. rare. 1875 R. E. LEADER Reminisc. Old Sheffield viii. 186 Over the fireplace is a paddywhack almanack. 2. U.S. colloq. = PADDY n.2 4. Now rare. 1888 G. TRUMBULL Names & Portraits Birds xxxi. 113 In the neighborhood of Morehead, N.C., Paddy-whack. 1917 Birds of Amer. I. 152 Other names [of the ruddy ducks are]..Paddy-whack; Stub-and-Twist;..Dinky; Dinkey; Paddy. 1960 Amer. Speech 35 299 The paddywhack is the ruddy duck, common to Illinois. 3. A severe beating; a violent blow. Now chiefly nursery. Sometimes with allusion to the chorus of the folk song This Old Man (see quot. a1928). 1898 B. KIRKBY Lakeland Words 111 Ah gev yon beggar paddy-whack fer his sauce, an' he'll nut fergit it in a hurry. a1928 in T. Wood Oxf. Song Bk. II. 100 This old man, he plays one, He plays nickernacks on an old bone. Nickernacks, Paddywhacks, give a dog a bone, This old man came toddling home. 1965 F. SARGESON Mem. Peon iv. 75 'Of course Michael is not going to be unsociable,' she announced. 'I'll have to give him a paddy-whack if he is.' 2000 Newcastle Herald (Austral.) (Nexis) 28 Oct. 29, I have given the odd spontaneous paddywhack myself. I muse later what a waste of time that was. Smacks don't work. {dag}4. = PADDY n.2 5. Obs. rare. 1899 R. KIPLING Stalky & Co. 25 He's a libellous old rip, an' he'll be in a ravin' paddy-wack. The online OED has a very useful tool, the dateline, which it is impossible to copy & paste. It simply puts the key illustrative quotations on a timeline, so that you can see meanings clump over time. P.O'S. -----Original Message----- From: The Irish Diaspora Studies List [mailto:IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK] On Behalf Of Gillespie, Michael Sent: 13 April 2007 14:40 To: IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK Subject: [IR-D] po-faced/paddywackery Dear Friends, Could someone supply accurate definitions for po-faced and paddywackery. I've hunted around and found a number of references, but I am still not sure if the words themselves have only approximate meanings or if people have come to use them in a variety of ways well beyond their intended denotations. I would be very grateful for a more precise explanation of each word. Michael Michael Patrick Gillespie Louise Edna Goeden Professor of English Marquette University | |
TOP | |
7487 | 13 April 2007 17:04 |
Date: Fri, 13 Apr 2007 17:04:16 +0100
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: po-faced/paddywackery | |
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Liam Clarke Subject: Re: po-faced/paddywackery In-Reply-To: A MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Is it paddywhackery or paddywackery? I don't know if there is a definiton: you sort of know it when you see/hear it. I don't think you can touch it: possibly smell it (a mile away). Its extremely common and posibly more a male than a female affliction. Liam Clarke =20 -----Original Message----- From: The Irish Diaspora Studies List [mailto:IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK] On Behalf Of Muiris Mag Ualghairg Sent: Friday, April 13, 2007 4:36 PM To: IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK Subject: Re: [IR-D] po-faced/paddywackery For po-faced see:- http://www.worldwidewords.org/qa/qa-pof1.htm which seems to match the meaning for me, however, concise Oxford English dictionary gives: Humourles and disapproving It's a good word still in common use in the UK. Muiris On 13/04/07, Gillespie, Michael wrote: > > Dear Friends, > > Could someone supply accurate definitions for po-faced and paddywackery. > I've hunted around and found a number of references, but I am still=20 > not sure if the words themselves have only approximate meanings or if=20 > people have come to use them in a variety of ways well beyond their=20 > intended denotations. I would be very grateful for a more precise=20 > explanation of each word. > > Michael > > Michael Patrick Gillespie > Louise Edna Goeden Professor of English Marquette University > | |
TOP | |
7488 | 13 April 2007 17:21 |
Date: Fri, 13 Apr 2007 17:21:06 +0100
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: po-faced/paddywackery | |
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Muiris Mag Ualghairg Subject: Re: po-faced/paddywackery In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline Patrick O'Sullivan wrote: " Actually I think this OED definition is wrong - earlier edition definitions are better. I would suggest po-faced is used to mean pursed lips, sucked-in cheeks, half-disguised disapproval... As suggested by OED's own quotes... Think Emily Gilmore...)" I agree with you that there has to be a facial expression of disapproval to be po-faced. Muiris | |
TOP | |
7489 | 13 April 2007 18:54 |
Date: Fri, 13 Apr 2007 18:54:46 +0100
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
BBC programme Waking the Dead | |
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Sarah Morgan Subject: BBC programme Waking the Dead MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable I think Waking the Dead translates as Cold Case in the US - it's a = detective serial based on the idea of investigating old and unsolved = murders. It's generally not very good, tending to the hysterical. Last = week had an Irish theme so I watched it - the reviewer in today's Irish = Times does a good job of summing up how awful it was and rather than = ranting on myself I've pasted in the extract. However, it wasn't just = Irish cliches - the treatment of Catholicism was pretty bad too. Sarah. Extract: Ablaze with Oirish cliches Sat, Jan 13, 2007 TV Review Hilary Fannin "I wasn't born with a silver spoon in my arse," barked the glowering and = uncultivated Mr Killigan (Daragh O'Malley), the nouveau-riche "Paddy" = property developer, bruising his brandy and digging his inelegant heels = into his shagpile while the head of the "cold case" unit, "maverick = high-flyer" Dr Peter Boyd (Trevor Eve), arched a quizzical eyebrow and = backed towards the door. Giddy up, chaps, there is a new year upon us and Waking the Dead has = returned to our screens, confidently dragging a slew of blue and marbled = corpses in its wake, for another season of forensic investigation and = psychological sleuthing. While the show is usually a satisfyingly grisly = if somewhat self-reverential carnival, episode one of series six chose, = disappointingly, to locate itself in the rotting cadaver of = paddywhackery and Celtic mysticism. You have to hand it to the scriptwriters: with lines such as "you'd have = to be a horse of a man to do that", they did not leave a single stone = unturned in their Disneyesque excavation of all things Oirish. Over the = double episode (it took two long nights for the team to scrape the = detritus off the perished remains of a young Traveller and bare-fist = fighter who had been flung into a pit of belching concrete), we were = treated to a veritable cornucopia of jiggery-pokery. And while the deft = and rational forensic team, in their well-laundered white coats, = swivelled around the laboratory on their intelligent chairs and drew = lots of dots and arrows on a high-tech transparent screen, smooth- = talking garda "Seamus" had telephone liaisons with the lovely Tara = Fitzgerald (the new "body farmer") and the rest of the Irish cast = members painted twisting snakes on their torsos, snorted hallucinogens = and thumped the living daylights out of each other. It all became vaguely amusing. One could almost hear the echoes of = excited script meetings: "I know, we'll have wren boys and Claddagh = rings and bleached bones of rams and foetuses!"; "Yes, and a bloody = sacrificial birth under a shrine to the Blessed Virgin Mary!"; "Oh, and = I know, Traveller caravans illuminated by the glow of the sacred heart! = And . . . and vengeful fathers in cloth caps spilling their blood on = autopsy tables!"; "Yes, yes, and a sexually passive yet alluringly = transgressive young girl bartered to a yucky builder for land!"; "Yikes, = chaps, this will be a good one!" But when the ghostly teenage nun with = the wimple and the stigmata floated on to the screen like a bloodied = helium balloon, I'm afraid I lost my sense of humour. "I swear by my blood you'll be avenged." Yeah yeah. By far the most bizarre manifestation of the whole programme occurred = during the closing titles when the "behavioural science adviser" was = credited. The what? You can talk to her, apparently, by pushing your = little red button. I tried, but my little red button appeared to be = suffering from culture shock. =20 | |
TOP | |
7490 | 13 April 2007 19:04 |
Date: Fri, 13 Apr 2007 19:04:09 +0200
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
National Library | |
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: D C Rose Subject: National Library MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="Windows-1252" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable I'm not sure if this has reached the group: my computer has been under = repair. David Rose ----- Original Message -----=20 From: Vanessa Boullet=20 To: docirl=20 Cc: sofeir=20 Sent: Friday, April 13, 2007 5:16 PM Subject: [doc-irl-paris3] NLI Dear all, Please see below an important notice from the Director of the National Library of Ireland. The Readers=92 Advisory Committee of the NLI has = been campaigning for increased opening hours. This is a start. In time, we = would hope to see later opening on Thursdays and Fridays as well as Saturday afternoon. I would urge library users to make use of the extended hours = as this will add weight to demands for further extensions. Marie Coleman, National Library of Ireland Readers=92 Advisory Committee member. m.coleman[at]qub.ac.uk 'As part of the Library=92s commitment to delivering a quality service = to our customers, our Kildare Street facilities will open to the public at the earlier time of 9.30am, Monday to Saturday, with effect from Monday 16th April 2007. This change has been introduced as part of the Towards 2016 process.=20 Aongus =D3 hAonghusa Director National Library of Ireland' D =20 _________________________________________________________________________= __=20 D=E9couvrez une nouvelle fa=E7on d'obtenir des r=E9ponses =E0 toutes vos = questions !=20 Profitez des connaissances, des opinions et des exp=E9riences des = internautes sur Yahoo! Questions/R=E9ponses=20 http://fr.answers.yahoo.com =20 Liens Yahoo! Groupes Pour consulter votre groupe en ligne, acc=E9dez =E0 : http://fr.groups.yahoo.com/group/doc-irl-paris3/ Vos options mail : Mail individuel | Traditionnel Pour modifier vos options avec le Web, allez sur : http://fr.groups.yahoo.com/group/doc-irl-paris3/join ((Compte Yahoo! requis)=20 Pour modifier vos options par mail : mailto:doc-irl-paris3-digest[at]yahoogroupes.fr=20 mailto:doc-irl-paris3-fullfeatured[at]yahoogroupes.fr Pour vous d=E9sincrire de ce groupe, envoyez un mail =E0 : doc-irl-paris3-desabonnement[at]yahoogroupes.fr L'utilisation de Yahoo! Groupes est soumise =E0 l'acceptation des : http://fr.docs.yahoo.com/info/utos.html | |
TOP | |
7491 | 14 April 2007 17:25 |
Date: Sat, 14 Apr 2007 17:25:57 +0100
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: BBC programme Waking the Dead | |
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Sarah Morgan Subject: Re: BBC programme Waking the Dead MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Thanks to those of you who posted messages in response. I think my point = was twofold - firstly, that there is still dreadful stereotyping and = lazy characterisation of Irish people in British drama (although some = people find it funny, I generally have a humour failure on this), and = secondly I was pleased to see the review piece in the Irish Times = picking up on this. Sarah ----- Original Message -----=20 From: Peter Hart=20 To: IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK=20 Sent: Sunday, January 14, 2007 4:00 PM Subject: Re: [IR-D] BBC programme Waking the Dead Speaking of TV and stereotypes, may I recommend How Do You Want Me, a British series starring Dylan Moran as a nice Irishman who moves to an English village, only to be appalled by the violence, drunkneness, clannishness etc. of English rural life? Intentional or otherwise, it's a kind of reverse Irish RM. Peter Hart | |
TOP | |
7492 | 14 April 2007 20:54 |
Date: Sat, 14 Apr 2007 20:54:54 +0100
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Knutsford and Frongoch | |
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Muiris Mag Ualghairg Subject: Knutsford and Frongoch MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline My father in law has just given me two folders, which he received from his former Parish Priest, whom I believe is now dead, containing a typed document telling the story of a participant in the 1916 rising, Bob Holland. The folders are numbered (2) and (3) so I assume that there was originally a number (1), and the documents do make reference to earlier comments which are clearly in the missing document. They have both signed by Bob Holland and witnessed by a Dan Wall in 1949 at the end of the documents. They tell the story, in some detail, of Bob Holland's imprisonment in Knutsford prison, and then in Frongoch. Mr Holland also records other prisoners details, for example he has a detailed description of the attack on Magazine fort. Does anyone know 1) has this ever been published before, as it is signed and witnessed I would assume that these are the original documents and it would be interesting to know if they had been published? 2) does anyone know any thing, beyond what is in these documents, about Bob Holland? 3) What should I do with them? I obviously would like to keep them in my ownership but wonder if there is anyone studying 1916 and Knutsford and Frongoch who might be interested in more details from them? Muiris | |
TOP | |
7493 | 15 April 2007 00:07 |
Date: Sun, 15 Apr 2007 00:07:05 -0230
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: Knutsford and Frongoch | |
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Peter Hart Subject: Re: Knutsford and Frongoch In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit It sounds like a Bureau of Military History statement - if so there would be copies in the National Archives and Military Archives. An email enquiry to the former would probably soon give you an answer. Witnesses quite often submitted more than one statement. Peter Hart Quoting Muiris Mag Ualghairg : > My father in law has just given me two folders, which he received from his > former Parish Priest, whom I believe is now dead, containing a typed > document telling the story of a participant in the 1916 rising, Bob Holland. > The folders are numbered (2) and (3) so I assume that there was originally a > number (1), and the documents do make reference to earlier comments which > are clearly in the missing document. They have both signed by Bob Holland > and witnessed by a Dan Wall in 1949 at the end of the documents. They tell > the story, in some detail, of Bob Holland's imprisonment in Knutsford > prison, and then in Frongoch. Mr Holland also records other prisoners > details, for example he has a detailed description of the attack on Magazine > fort. > > Does anyone know > > 1) has this ever been published before, as it is signed and witnessed I > would assume that these are the original documents and it would be > interesting to know if they had been published? > 2) does anyone know any thing, beyond what is in these documents, about Bob > Holland? > 3) What should I do with them? I obviously would like to keep them in my > ownership but wonder if there is anyone studying 1916 and Knutsford and > Frongoch who might be interested in more details from them? > > Muiris > | |
TOP | |
7494 | 15 April 2007 20:58 |
Date: Sun, 15 Apr 2007 20:58:02 +0100
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: BBC programme Waking the Dead | |
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Sarah Morgan Subject: Re: BBC programme Waking the Dead MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable BBC Northern Ireland has quite a list of productions which it has done = for wider broadcast than in the six counties. Including The Ambassador, = Ballykissangel, Eureka Street, McCready and Daughter, Murphy's Law and = the Hanging Gale. Not everything it does is Irish but it seems quite a = bit of this sort of production has an Irish angle. Stereotyping does still continue, although not necessarily in all of = these (or all episodes of these) - and there is an issue about which = audience is watching. Of course, there has been quite a bit written = about stereotyping on the stage, where there is (as Carmel points out) a = long history of the stage Irish. Sarah. ----- Original Message -----=20 From: Carmel McCaffrey=20 To: IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK=20 Sent: Monday, January 15, 2007 6:24 PM Subject: Re: [IR-D] BBC programme Waking the Dead Frank, I do know the series "Shakespeare Retold" - it was shown on BBC=20 America some months ago. I too wondered at the depiction of Duncan = but=20 put it down to the usual stereotyping on British TV. But the=20 Shakespeare connection is also of interest to this discussion because=20 the "stage Irish" character in English drama can be traced back to at=20 least his plays - see Henry V in the 1590s - of the Irish as stupid=20 and dim witted. Remember Shakespeare was a business man and wrote = to=20 please his sovereign and the general public. The Elizabethan = invasions=20 of Ireland were in full swing then. It is a characterization which = has=20 lasted with much strength in English literature and popular culture=20 until our own time. This was not without notice in Ireland and Irish = writers sought to counteract this stereotype many times over the=20 centuries - Maria Edgeworth for example and of course Yeats. GB Shaw = described the Irish role as "playing court jester to the English."=20 I also agree with Sarah that this "funny" stereotyping certainly does = not make me laugh and I believe in it's most sinister form is = aggression=20 and antagonism against the Irish. I also think that it forms a part of = the "reality" for many English people when they think of the Irish = and=20 hence contributes to prejudice. As for the Ashes... Yes, embarrassing indeed for England ...I was=20 cheering when the Series went to 3 nil but when it went to 5 nil I was = ecstatic. Excellent payback for 05! Carmel Molloy, Frank wrote: > Sarah, Carmel and colleagues, > =20 > This discussion has prompted me to reflect on another BBC series, = 'Shakepeare Retold' currently on television here in Australia. I assume = it's already been shown in the U and possibly the USA. Even though = we've only seen two episodes, I note that both have come from BBC Drama = (I assume that =3D head office) and BBC Northern Ireland. And Irish = characters have featured in the stories. Duncan, for instance, a major = figure in 'Macbeth', is a successful restaurateur, and Irish - flashy, = drove a Mercedes etc, but stereotypes linger - he liked the booze, and = was given to reflections on 'the mammy'. > =20 > Does anyone have any background on this series, for exaample, on how = BBC NI came to be involved in what would appear to be a very English = venture? This was surely more than just using Irish actors and = under-employed production staff. > =20 > And any thoughts on the Irish characters in the series? > =20 > Thanks, Carmel, for the good wishes on the cricket team. It must be = embarrassing to be an English supporter this (southern) summer. The = poor blighters have yet to win a match! > =20 > Frank Molloy, > Wagga Wagga. > > =20 > =20 | |
TOP | |
7495 | 16 April 2007 10:57 |
Date: Mon, 16 Apr 2007 10:57:46 -0500
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
2007 O'Shaughnessy Poetry Award | |
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: "Rogers, James" Subject: 2007 O'Shaughnessy Poetry Award MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain Listers, I've had the pleasure, this past week, of hosting the poet Sean Lysaght here in Minnesota, who received our 11th annual O'Shaughnessy Poetry Award on April 12. The $5000 award honors Irish poets. Previous honorees have been, starting in 1997, Eavan Boland, John F Deane, Peter Sirr, Louis de Paor, Moya Cannon, Frank Ormsby, Thomas McCarthy, Kerry Hardie, and Dennis O'Driscoll. Some of you may be interested in hearing an interview with Lysaght at http://minnesota.publicradio.org/display/web/2007/04/13/poet/?rsssource=1 James S. Rogers Managing Director/Center for Irish Studies Editor/New Hibernia Review University of St Thomas #5008 2115 Summit Ave St Paul, MN 55105-1096 (651) 962-5662 www.stthomas.edu/irishstudies | |
TOP | |
7496 | 16 April 2007 11:00 |
Date: Mon, 16 Apr 2007 11:00:34 +0100
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Irish Text Society Noel O'Connell Memorial Lecture (London) | |
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Patrick O'Sullivan Subject: Irish Text Society Noel O'Connell Memorial Lecture (London) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Irish Text Society Noel O=92Connell Memorial Lecture (London)=20 The 2007 Irish Texts Society Noel O=92Connell Memorial Lecture will be delivered by Bernard O=92Donoghue - poet, literary critic and Fellow of = Wadham College, Oxford - on the subject =91The Irish Language and Poetry in = English=92. It is being organised in conjunction with the Irish Literary Society and will be hosted by the ILS. It will take place at the Quality Hotel, 82 Eccleston Square, London SW1PS, on 24 April at 7.45 p.m.=20 http://www.irishtextssociety.org=20 Further information available from Se=E1n Hutton: member[at]seanhutton.wanadoo.co.uk=20 | |
TOP | |
7497 | 16 April 2007 11:27 |
Date: Mon, 16 Apr 2007 11:27:07 +0100
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Guardian Guide, Family History | |
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Patrick O'Sullivan Subject: Guardian Guide, Family History MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit Email Patrick O'Sullivan Having done Cycling and Crafts, the latest Guardian Guide is about Family History - and the paper copy from today's newspaper is now on my shelves... The same information is on the web site, with live web links... Full of useful information, and now the place where I will direct all those family history queries... The sections on How to read a birth certificate How to read a marriage certificate How to read a death certificate How to read a census return Will be useful to any historian... The introduction, pasted in below, mentions Blake Morrison - who has written books about his own family's history, And When Did You Last See Your Father? and Things My Mother Never Told Me - the second is about his mother's dreadful secret, the fact that she was Irish... And at last in general media some criticism about the way that DNA knowledge is marketed to family historians. P.O'S. http://lifeandhealth.guardian.co.uk/guides/familyhistory/0,,2053687,00.html 'Ever wondered where you came from? The latest in our monthly series of Guardian Guides will help you discover your roots. We start with the bare bones - a concise, step-by-step guide to get you started. We show you how to read the hidden clues in Victorian photos and heirlooms. The we get Mary Braid to put theory into practice by tracing her own family back six generations in just three weeks. If you want to dig deeper, we introduce the specialist archives that can help. And once you know your story, Blake Morrison shows you how to tell it to others. The past beckons ...' | |
TOP | |
7498 | 16 April 2007 14:46 |
Date: Mon, 16 Apr 2007 14:46:36 +0100
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Inter-Sections, a new blog on migration, past and present | |
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Patrick O'Sullivan Subject: Inter-Sections, a new blog on migration, past and present MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Forwarded on behalf of intersectionsblog[at]gmail.com ANNOUNCING: =A0 INTER-SECTIONS =A0 http://intersections.wordpress.com/ =A0 a new blog on migration, past and present, in all its forms - refugee, diaspora, exile, return, temporary, labour, tourist - and related issues = of identity and community organisation =A0 Our mission: to provide a moderated forum for sharing ideas, = impressions, commentaries, reactions, and announcements from scholars alongside = community voices. Submissions to Inter-sections might include text, sound, images = or video and can be any length from one paragraph to a working paper = (suggested length: 1000-1500 words). The site is intended not as a peer-reviewed journal, but as a community resource and space for dialogue. =A0 For our inaugural edition, we are inviting Submissions that offer reflections on and reactions to Recent Public Events on migration. = Subjects might include: =A0 RECENT: =A0 - 'Belonging: Voices of London's Refugees', exhibition at the Museum of London, 26 October 2006 - 25 February 2007 - 'Diaspora, Migration and Identities' postgraduate conference in Leeds, 13-14 December 2006 =A0 - Exhibitions about the slave trade and its abolition (eg. Slave Britain Exhibition at St Paul's Cathedral, 'Uncomfortable Truths' at the V&A, Re-opening of the Wilberforce House Museum in Hull) =A0 - 'Neo-colonial Mentalities in Contemporary Europe? Language and = Discourse in the Construction of Identities' conference, 23-24 February 2007, University of London =A0 - Refugee Council conference on the future of asylum in the UK, 7 March 2007=A0 =A0 FORTHCOMING: =A0 - 'Identity Formation', postgraduate conference, 4 April 2007, School of Languages, Linguistics and Cultures, University of Manchester =A0 - Symposium on Refugee Narratives, 20 April 2007 =A0 =A0 Please send all work to intersectionsblog[at]gmail.com no later than Friday = 4 May 2007. If you are submitting larger media files, please compress as much as possible or provide a link for viewing. =A0 =A0 | |
TOP | |
7499 | 16 April 2007 20:31 |
Date: Mon, 16 Apr 2007 20:31:04 +0200
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Fw: Knutsford and Frongoch | |
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: D C Rose Subject: Fw: Knutsford and Frongoch Comments: cc: John O'Beirne Ranelagh MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Forwarded on behalf of John O'Beirne Ranelagh. David Rose. =20 :::::::::::::::::: Dear Muiris, =20 What you haved is almost certainly a copy of your father's evidence to = the Bureau of Military History, and you will probably find volume 1 = there too. =20 Keep what you have or give it to a Library. The UCD Archives Department = is strong in this field. =20 John Ranelagh ________________________________ | |
TOP | |
7500 | 16 April 2007 22:56 |
Date: Mon, 16 Apr 2007 22:56:16 +0100
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: Fw: Knutsford and Frongoch | |
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Muiris Mag Ualghairg Subject: Re: Fw: Knutsford and Frongoch In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline John It isn't my father's evidence - I know nothing about the gentleman concerned other than what is included in these documents. I will try to contact he Bureau to see if it is a copy of the information they have. It is of particular interest to me here in Wales as it discusses Frongoch. Muiris On 16/04/07, D C Rose wrote: > Forwarded on behalf of John O'Beirne Ranelagh. > > David Rose. > > :::::::::::::::::: > > Dear Muiris, > > What you haved is almost certainly a copy of your father's evidence to the Bureau of Military History, and you will probably find volume 1 there too. > > Keep what you have or give it to a Library. The UCD Archives Department is strong in this field. > > John Ranelagh > > ________________________________ > | |
TOP |